L'alphabet phonétique des hiéroglyphes é...

S'abonner au fil Rss des commentaires de cet article

Les informations affichées ci-dessous n'ont pas été vérifiées par Egyptos.

Posté par megan le vendredi 25 mai 2007 - (#518)

On ne sait pas la lettre e.

Répondu par jade le mercredi 18 juillet 2007 - (#499)

Je souhaiterais écrire "bonne fête maman" pour mes élèves en dessin comment écrire "ê" et "e"
d'avance merci

Répondu par Benjamin le vendredi 20 juillet 2007 - (#588)

Pour répondre à vos questions, l'égyptien ancien est une langue sémitique. C'est à dire qu'elle ne contient QUE des consonnes. Les "i" ou "w" que vous voyez sont des semi-consonnes. C'est donc normal de ne pas trouver de "e" ^^

@ Jade :

Il est possible d'écrire "bonne fête maman" en égyptien.

Cela donne : (de gauche à droite)

[HIERO]F35-I9:D21-W4-G14-X1-B1[/HIERO]

Soit : "nefer heb mout"

Répondu par egyptologue le samedi 22 décembre 2007 - (#1461)

il n'y a pas de E dans la langue egyptieene donc on le remplace par un I ou un J

Répondu par brice le jeudi 08 juillet 2010 - (#4830)

le E est remplacée par unne autre forme du A qui se prononce E.


Répondre à ce commentaire
Posté par toutankhamon le lundi 20 août 2007 - (#614)

Je voudrais savoir écrire gaëlle en hiéroglyphes, mais je ne trouve pas la lettre "e".Merci d'avance.

Répondu par Benjamin le dimanche 02 septembre 2007 - (#699)

Pour la lettre "e", mon explication est juste au dessus de votre commentaire ;)

Ensuite, pour pouvoir écrire "Gaëlle" en hiéroglyphe, je vous conseille de vous servir de notre programme spécial : rendez-vous ici.

Bonne journée !


Répondre à ce commentaire
Posté par aelita le lundi 08 octobre 2007 - (#840)

J'adore l'égypte mais je ne sais pas comment imprimer la page des hiéroglyphes . Tant pis!

Répondu par Benjamin le lundi 08 octobre 2007 - (#842)

En bas de l'article, vous avez différentes options dont la suivante :

"Imprimer / Exporter en Pdf "

Lorsque vous cliquez sur le premier logo en forme d'imprimante, vou s obtenez la version imprimable de la page ;) Et il vous suffit ensuite de laisser votre imprimante vous proposer l'impression ;)

Voilà ^^


Répondre à ce commentaire
Posté par floridian le dimanche 13 janvier 2008 - (#1584)

Existe-t-il des professeurs pour en quelques jours donner une première leçon et ouvrir le cheminement de la lecture ?

Merci et vraiment bravo


Répondre à ce commentaire
Posté par TITI42 le samedi 26 avril 2008 - (#1959)

Salut, je suis passionée par l'Egypte et j'aimerais pouvoir écrire mon prénom "Tiphanie". Serait-il possible de m'aider ?

Répondu par Benjamin le samedi 26 avril 2008 - (#1960)

Oui, bien sûr ! Il vous suffit, pour cela, de vous rendre sur cet article : Nom en hiéroglyphes.

Le chemin est le suivant : Accueil > Les hiéroglyphes / L'écriture > Ecrire des hiéroglyphes > Ecrire son nom en hiéroglyphes

Répondre à ce commentaire
Posté par Sarah le dimanche 15 juin 2008 - (#2163)

Salut ! J'aimerais savoir toutes les lettres de l'alphabet en égyptien et traduit en français. Ce serait possible de me les envoyer ? Merci

Répondu par Benjamin le mardi 01 juillet 2008 - (#3192)

C'est ce que vous avez dans le tableau de cet article. Bien qu'on ne puisse pas vraiment parler de "lettre égyptienne". Il s'agit principalement d'une classification phonétique des principaux caractères unilitères égyptiens.


Répondre à ce commentaire
Posté par nefertari le mardi 22 juillet 2008 - (#3383)

Bonjour

J'aime bien votre site mais suis perplexe : le lasso translitéré "wa" devient un O et le lion translitéré "rw" devient un L ??? il n'existe pas de voyelle comme le O et pas de L non plus...

merci de votre réponse

Répondu par Benjamin le mercredi 10 septembre 2008 - (#3431)

En fait, il ne s'agit pas d'un tableau de translittération mais juste d'un tableau "phonétique" qui établit grossièrement la prononciation de certains symboles. C'est théorique et juste une "aide" à la prononciation de certains glyphes. Il ne faut pas y voir un classement rigoureux puisque, évidemment, les égyptiens n'avaient pas d'alphabet. Voyez-y plutôt une sorte de simplification.

Répondu par Nico le samedi 16 mai 2009 - (#4291)

Pour le E23 (le lion), il fut utilisé comme unilitère pour le son L (Jac-1 p.44) à l'époque tardive. On le retrouve dans le nom du roi Ptolémée.

Le V4 fut également utilisé comme unilitère à l'époque tardive.


Répondre à ce commentaire
Posté par maxime le mercredi 24 septembre 2008 - (#3455)

ce tableau est très serviable,mais il y a deux fois la lettre "a",donc laquelle choisir ?

Répondu par Benjamin le samedi 18 octobre 2008 - (#3559)

Il ne s'agit du même "a" au niveau de la prononciation. L'un est un "a court" (chat), l'autre un "a long" (gâteau).


Répondre à ce commentaire
Posté par christophe le lundi 08 juin 2009 - (#4309)

Bonjour ! J'aimerais savoir comment ça se fait que plusieurs alphabets hiéroglyphiques existent car j'ai constaté que mon nom s'écrivait de plusieurs manières différentes en hiéroglyphe. De plus j'ai trouvé plusieurs alphabets. Les lettres principales sont les mêmes mais les autres sont totalement différentes de l'un à l'autre. Lequel dois-je choisir ?

Répondu par Benjamin le dimanche 14 juin 2009 - (#4318)

Cela peut dépendre du programme utilisé pour passer du français à l'écriture hiéroglyphique. Il faut savoir que ce programme est approximatif. Il ne fait que réaliser une conversion : une lettre = un symbole. Dans la réalité, c'est bien loin d'être aussi simple. L'écriture égyptienne est infiniment plus complexe (phonèmes, déterminatifs, idéogrammes, etc...).

Cet alphabet n'a été créé que pour avoir une sorte de correspondance approximative entre notre langue et la leur. Mais cela s'arrête là.

Et normalement, il n'y a pas 36 alphabets. Cela-là est correct.


Répondre à ce commentaire
Posté par Champollion le jeudi 06 août 2009 - (#4367)

je ne comprends pas bien pourquoi les scribes ont choisi le lion rw pour représenter la lettre L; sont ils partis du nom hébreu lamed, ou lamed vient-il de rw avec confusion des phonèmes allophones l/r ?


Répondre à ce commentaire
Posté par Florence le dimanche 25 octobre 2009 - (#4448)

Bonjour, je reviens d'Egypte où je me suis fait expliquer le sens de certains caractères hiéroglyphes, mais j'ai perdu mon mémo... Pouvez-vous me donner le sens de la corbeille (C), de la bouche (R), et du i? je vous en remercie

Répondu par Benjamin le lundi 02 novembre 2009 - (#4471)

Tout dépend du contexte et de la façon dont le symbole est employé. S'il est employé comme un idéogramme, la bouche veut dire "bouche". S'il devient un phonogramme, il donnera le son "r". Et c'est valable pour tous les symboles. On en retrouve aussi certains employés comme déterminatifs, etc.


Répondre à ce commentaire
Posté par jade le dimanche 08 janvier 2012 - (#5494)

jamerai bien voir des lettres de l'alphabet


Répondre à ce commentaire

Ajouter un nouveau commentaire

Ajouter un commentaire :